< Job 27 >
1 Job prosiguió su discurso:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 ¡Vive ʼElohim, Quien quitó mi derecho, y ʼEL-Shadday, Quien amargó mi alma,
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 que mientras tenga aliento en mí, el hálito de ʼElohim en mis fosas nasales,
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 mis labios no hablarán perversidad, ni mi lengua pronunciará engaño!
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Lejos de mí que les dé la razón. Hasta que expire no renunciaré a mi integridad.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 Me aferraré a mi rectitud, y no la soltaré. Mi corazón no me reprochará en todos mis días.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 Sea mi enemigo como el perverso y mi oponente como el injusto.
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Porque ¿cuál es la esperanza del impío, aunque mucho robó, cuando ʼElohim le quite su vida?
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 ¿Escuchará ʼElohim su clamor cuando le caiga la angustia?
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 ¿Se deleitó en ʼEL-Shadday? ¿Invocó a ʼElohim en todo tiempo?
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 Los instruiré a ustedes en cuanto al poder de ʼElohim. No ocultaré lo relacionado con ʼEL-Shadday.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 Si todos ustedes lo observaron, ¿por qué entonces actúan como necios?
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 Esta es la parte de ʼElohim para el perverso y la herencia que los opresores reciben de ʼEL-Shadday:
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 Aunque sus hijos se multipliquen, serán para la espada, y sus pequeños no tendrán suficiente pan.
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Los que le sobrevivan, los sepultará la pestilencia, y sus viudas no los llorarán.
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 Aunque amontone plata como polvo y apile ropa como barro,
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 las amontonarás, pero el justo las vestirá, y los inocentes se repartirán la plata.
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 Edificó su casa como la telaraña o como enramada de guardián.
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 El perverso se acuesta rico, pero no volverá a serlo. Abre sus ojos, y no existe su riqueza:
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 De día lo asaltan los terrores como aguas, de noche lo arrebata la tormenta.
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 Un viento del este la levanta. La arranca de su vivienda, y se va.
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 Porque se lanzará sobre él y no perdonará, lo echará y no lo perdonará, aunque ciertamente trate de huir de su poder.
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 ʼElohim [hace] que los hombres batan las manos contra él y lo saquen de su lugar con silbidos.
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”