< Job 27 >
1 Job prosiguió su discurso:
And Job continued taking up his parable, and said,
2 ¡Vive ʼElohim, Quien quitó mi derecho, y ʼEL-Shadday, Quien amargó mi alma,
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 que mientras tenga aliento en mí, el hálito de ʼElohim en mis fosas nasales,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 mis labios no hablarán perversidad, ni mi lengua pronunciará engaño!
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 Lejos de mí que les dé la razón. Hasta que expire no renunciaré a mi integridad.
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 Me aferraré a mi rectitud, y no la soltaré. Mi corazón no me reprochará en todos mis días.
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 Sea mi enemigo como el perverso y mi oponente como el injusto.
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 Porque ¿cuál es la esperanza del impío, aunque mucho robó, cuando ʼElohim le quite su vida?
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 ¿Escuchará ʼElohim su clamor cuando le caiga la angustia?
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 ¿Se deleitó en ʼEL-Shadday? ¿Invocó a ʼElohim en todo tiempo?
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 Los instruiré a ustedes en cuanto al poder de ʼElohim. No ocultaré lo relacionado con ʼEL-Shadday.
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 Si todos ustedes lo observaron, ¿por qué entonces actúan como necios?
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 Esta es la parte de ʼElohim para el perverso y la herencia que los opresores reciben de ʼEL-Shadday:
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 Aunque sus hijos se multipliquen, serán para la espada, y sus pequeños no tendrán suficiente pan.
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 Los que le sobrevivan, los sepultará la pestilencia, y sus viudas no los llorarán.
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 Aunque amontone plata como polvo y apile ropa como barro,
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 las amontonarás, pero el justo las vestirá, y los inocentes se repartirán la plata.
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 Edificó su casa como la telaraña o como enramada de guardián.
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 El perverso se acuesta rico, pero no volverá a serlo. Abre sus ojos, y no existe su riqueza:
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 De día lo asaltan los terrores como aguas, de noche lo arrebata la tormenta.
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 Un viento del este la levanta. La arranca de su vivienda, y se va.
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 Porque se lanzará sobre él y no perdonará, lo echará y no lo perdonará, aunque ciertamente trate de huir de su poder.
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 ʼElohim [hace] que los hombres batan las manos contra él y lo saquen de su lugar con silbidos.
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.