< Job 27 >
1 Job prosiguió su discurso:
And Job further continued and said in his parable,
2 ¡Vive ʼElohim, Quien quitó mi derecho, y ʼEL-Shadday, Quien amargó mi alma,
[As] God lives, who has thus judge me; and the Almighty, who has embittered my soul;
3 que mientras tenga aliento en mí, el hálito de ʼElohim en mis fosas nasales,
verily, while my breath is yet in [me], and the breath of God which remains to me is in my nostrils,
4 mis labios no hablarán perversidad, ni mi lengua pronunciará engaño!
my lips shall not speak evil words, neither shall my soul meditate unrighteous thoughts.
5 Lejos de mí que les dé la razón. Hasta que expire no renunciaré a mi integridad.
Far be it from me that I should justify you till I die; for I will not let go my innocence,
6 Me aferraré a mi rectitud, y no la soltaré. Mi corazón no me reprochará en todos mis días.
but keeping fast to [my] righteousness I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done any thing amiss.
7 Sea mi enemigo como el perverso y mi oponente como el injusto.
Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.
8 Porque ¿cuál es la esperanza del impío, aunque mucho robó, cuando ʼElohim le quite su vida?
For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord [and] be saved?
9 ¿Escuchará ʼElohim su clamor cuando le caiga la angustia?
Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,
10 ¿Se deleitó en ʼEL-Shadday? ¿Invocó a ʼElohim en todo tiempo?
has he any confidence before him? or will [God] hear him as he calls upon him?
11 Los instruiré a ustedes en cuanto al poder de ʼElohim. No ocultaré lo relacionado con ʼEL-Shadday.
Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty.
12 Si todos ustedes lo observaron, ¿por qué entonces actúan como necios?
Behold, you all know that you are adding vanity to vanity.
13 Esta es la parte de ʼElohim para el perverso y la herencia que los opresores reciben de ʼEL-Shadday:
This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of oppressors shall come upon them from the Almighty.
14 Aunque sus hijos se multipliquen, serán para la espada, y sus pequeños no tendrán suficiente pan.
And if their children be many, they shall be for slaughter: and if they grow up, they shall beg.
15 Los que le sobrevivan, los sepultará la pestilencia, y sus viudas no los llorarán.
And they that survive of him shall utterly perish, and no one shall pity their widows.
16 Aunque amontone plata como polvo y apile ropa como barro,
Even if he should gather silver as earth, and prepare gold as clay;
17 las amontonarás, pero el justo las vestirá, y los inocentes se repartirán la plata.
All these things shall the righteous gain, and the true-hearted shall possess his wealth.
18 Edificó su casa como la telaraña o como enramada de guardián.
And his house is gone like moths, and like a spider's web.
19 El perverso se acuesta rico, pero no volverá a serlo. Abre sus ojos, y no existe su riqueza:
The rich man shall lie down, and shall not continue: he has opened his eyes, and he is not.
20 De día lo asaltan los terrores como aguas, de noche lo arrebata la tormenta.
Pains have come upon him as water, and darkness has carried him away by night.
21 Un viento del este la levanta. La arranca de su vivienda, y se va.
And a burning wind shall catch him, and he shall depart, and it shall utterly drive him out of his place.
22 Porque se lanzará sobre él y no perdonará, lo echará y no lo perdonará, aunque ciertamente trate de huir de su poder.
And [God] shall cast [trouble] upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 ʼElohim [hace] que los hombres batan las manos contra él y lo saquen de su lugar con silbidos.
He shall cause [men] to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place.