< Job 27 >

1 Job prosiguió su discurso:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 ¡Vive ʼElohim, Quien quitó mi derecho, y ʼEL-Shadday, Quien amargó mi alma,
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 que mientras tenga aliento en mí, el hálito de ʼElohim en mis fosas nasales,
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 mis labios no hablarán perversidad, ni mi lengua pronunciará engaño!
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Lejos de mí que les dé la razón. Hasta que expire no renunciaré a mi integridad.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Me aferraré a mi rectitud, y no la soltaré. Mi corazón no me reprochará en todos mis días.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 Sea mi enemigo como el perverso y mi oponente como el injusto.
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Porque ¿cuál es la esperanza del impío, aunque mucho robó, cuando ʼElohim le quite su vida?
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 ¿Escuchará ʼElohim su clamor cuando le caiga la angustia?
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 ¿Se deleitó en ʼEL-Shadday? ¿Invocó a ʼElohim en todo tiempo?
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Los instruiré a ustedes en cuanto al poder de ʼElohim. No ocultaré lo relacionado con ʼEL-Shadday.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Si todos ustedes lo observaron, ¿por qué entonces actúan como necios?
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 Esta es la parte de ʼElohim para el perverso y la herencia que los opresores reciben de ʼEL-Shadday:
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 Aunque sus hijos se multipliquen, serán para la espada, y sus pequeños no tendrán suficiente pan.
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 Los que le sobrevivan, los sepultará la pestilencia, y sus viudas no los llorarán.
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Aunque amontone plata como polvo y apile ropa como barro,
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 las amontonarás, pero el justo las vestirá, y los inocentes se repartirán la plata.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 Edificó su casa como la telaraña o como enramada de guardián.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 El perverso se acuesta rico, pero no volverá a serlo. Abre sus ojos, y no existe su riqueza:
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 De día lo asaltan los terrores como aguas, de noche lo arrebata la tormenta.
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 Un viento del este la levanta. La arranca de su vivienda, y se va.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Porque se lanzará sobre él y no perdonará, lo echará y no lo perdonará, aunque ciertamente trate de huir de su poder.
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 ʼElohim [hace] que los hombres batan las manos contra él y lo saquen de su lugar con silbidos.
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.

< Job 27 >