< Job 26 >
1 Entonces Job respondió:
Respondens autem Iob, dixit:
2 ¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
3 ¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 ¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
Quem docere voluisti? nonne eum, qui fecit spiramentum?
5 La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
6 El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol )
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
7 Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
Qui extendit Aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
8 Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
9 Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
10 Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
11 Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum eius.
12 Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia eius percussit superbum.
13 Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
Spiritus eius ornavit cælos: et obstetricante manu eius, eductus est coluber tortuosus.
14 Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?
Ecce, hæc ex parte dicta sunt viarum eius: et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?