< Job 26 >
1 Entonces Job respondió:
But Job answered and said,
2 ¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
To whom do you attach yourself, or whom are you going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
3 ¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
To whom have you given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom will you follow? is it not one who has the greatest power?
4 ¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
To whom have you uttered words? and whose breath is it that has come forth from you?
5 La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
6 El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol )
Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
7 Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
8 Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
binding water in his clouds, and the cloud is not tore under it.
9 Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
10 Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
11 Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
12 Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
13 Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
14 Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?
Behold, these are parts of his way; and we will listen to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?