< Job 26 >
1 Entonces Job respondió:
A odpovídaje Job, řekl:
2 ¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
3 ¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
4 ¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
5 La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
6 El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol )
Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol )
7 Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
8 Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
9 Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
10 Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
11 Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
12 Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
13 Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
14 Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?
Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?