< Job 26 >

1 Entonces Job respondió:
約伯回答說:
2 ¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
無能的人蒙你何等的幫助! 膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
3 ¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
無智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多顯大知識!
4 ¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
你向誰發出言語來? 誰的靈從你而出?
5 La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
在大水和水族以下的陰魂戰兢。
6 El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol h7585)
在上帝面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。 (Sheol h7585)
7 Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
上帝將北極鋪在空中, 將大地懸在虛空;
8 Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
將水包在密雲中, 雲卻不破裂;
9 Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
遮蔽他的寶座, 將雲鋪在其上;
10 Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
在水面的周圍劃出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
天的柱子因他的斥責震動驚奇。
12 Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
他以能力攪動大海; 他藉知識打傷拉哈伯,
13 Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
藉他的靈使天有妝飾; 他的手刺殺快蛇。
14 Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?
看哪,這不過是上帝工作的些微; 我們所聽於他的是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明透呢?

< Job 26 >