< Job 26 >
1 Entonces Job respondió:
約伯回答說:
2 ¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
3 ¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
4 ¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
5 La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
幽魂在地下打顫,海底與居於海底的,驚恐不已。
6 El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol )
陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol )
7 Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。
8 Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
9 Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。
10 Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。
11 Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
支天的柱子震動,因他的呵叱而戰慄。
12 Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。
13 Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
他一噓氣,天氣清朗;他親手戮穿了飛龍。
14 Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?
看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖