< Job 26 >
1 Entonces Job respondió:
Job loh a doo tih,
2 ¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
“Metlam thadueng mueh te na bom tih sarhi aka tak mueh bantha te na khang?
3 ¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
Metlam lae cueihnah aka tal te na uen tih a cungkuem ah lungming cueihnah na ming sak.
4 ¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
U taengah nim ol na thui tih, nang lamloh u kah hiil nim aka thoeng?
5 La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
Sairhai tah tui hmui ah kilkul uh tih kho a sak.
6 El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol )
A taengah saelkhui khaw pumtling la om tih Abaddon khaw himbai om pawh. (Sheol )
7 Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
Tlangpuei ah hinghong la a yaal tih bang aka om pawt soah khaw diklai a dingkoei sak.
8 Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
A khomai khuiah tui a cun tih cingmai te a hmui ah a ueth pawh.
9 Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
A cingmai te a soah a yaal tih ngolkhoel hmai a dah.
10 Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
Vangnah neh a hmuep laklo kah a khuetnah hamla tui hman ah a rhi a rhuen pah.
11 Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
Vaan kah tung khaw hlinghloek uh tih a tluungnah dongah a ngaihmang uh.
12 Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
A thadueng loh tuipuei te a phih tih a lungcuei neh Rahab a phop.
13 Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
A mueihla loh vaan kah khocil a thoeng sak tih a kut loh yingyet rhul khaw a toeh.
14 Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?
He tah a longpuei dongkah longpuei hmoi ni he. A thayung thamal kah khohum khuiah amah kah ol duem te metlam n'yaak? A thayung thamal te u long a yakming pai eh?” a ti.