< Job 26 >
1 Entonces Job respondió:
Yoube da amane sia: i,
2 ¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
“Dilia da na fidiba: ! Na da hahani amola gasa hame galebe.
3 ¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
Di da nama fada: i sia: noga: idafa olelesase! Na da gagaoui dunu, be dilia da dilia bagade dawa: su nama olelesase!
4 ¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
Dilia sia: huluane, nowa da nabima: bela: ? Nowa da olelebeba: le, dilia amane sia: sala: ?” Bilida: de da amane sia: i,
5 La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
“Bogoi dunu ilia a: silibu osobo hagududi hano amo ganodini fofogosa.
6 El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol )
Gode da bogoi dunu ilia soge ba: lala. Ea siga mae ba: ma: ne, amo soge da hame alaloi. (Sheol )
7 Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
Gode da ga (north) mu amo gasi gagai. E da osobo bagade hame fufua amo ganodini gosagisi.
8 Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
Gode Hi fawane da mu mobi amo hanoga nabalesisa. Amola ilia dioi bagadeba: le, ili mae fudagala: ma: ne hamosa.
9 Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
E da oubi ufa: amo mobiga uligilisisa.
10 Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
E da gasi amola hadigi mogima: ne, osobo bagade dogoa sisiga: le dedenesi.
11 Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
Fedege agoane, E da bada amoga mu udidili gaguia gadosa, amoma badugusia, ilia da beda: ga fofogosa.
12 Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
E da Ea gasaga, hano wayabo bagade hasalasi. E da gasa bagadeba: le, wadela: i ohe bagade La: iha: be gugunufinisi.
13 Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
Gode Ea lafi holo da mu haisewe hamoi. Amola ohe bagade da hobeamusa: dawa: loba, E da amo Ea loboga medole legei.
14 Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?
Be Ea gasa bagade hou da amo bagadewane baligisa. Amo hou ninia nababeba: le, da sadoga sia: agoai gala. Bai nowa da Gode Ea Gasa Bagadedafa hou dawa: ma: bela: ?”