< Job 24 >

1 ¿Por qué no son reservados los tiempos oportunos por ʼEL-Shadday? ¿Por qué los que lo conocen no vislumbran sus días?
なにゆえ、全能者はさばきの時を定めておかれないのか。なにゆえ、彼を知る者がその日を見ないのか。
2 Hay los que remueven los linderos, roban los rebaños y los devoran,
世には地境を移す者、群れを奪ってそれを飼う者、
3 se llevan el asno de los huérfanos, toman en prenda el buey de la viuda,
みなしごのろばを追いやる者、やもめの牛を質に取る者、
4 apartan del camino a los necesitados y hacen que se escondan todos los pobres de la tierra.
貧しい者を道から押しのける者がある。世の弱い者は皆彼らをさけて身をかくす。
5 Allí están, como asnos del desierto. Salen a su tarea y buscan con ansia el sustento. La región fría es la que ofrece alimento a sus hijos,
見よ、彼らは荒野におる野ろばのように出て働き、野で獲物を求めて、その子らの食物とする。
6 cosechan en campo ajeno, y tienen que rebuscar en la viña del perverso.
彼らは畑でそのまぐさを刈り、また悪人のぶどう畑で拾い集める。
7 Pasan la noche desnudos, faltos de ropa y no tienen cobertura contra el frío.
彼らは着る物がなく、裸で夜を過ごし、寒さに身をおおうべき物もない。
8 El aguacero de las montañas los empapa, y se pegan a las rocas por falta de refugio.
彼らは山の雨にぬれ、しのぎ場もなく岩にすがる。
9 Hay otros que arrancan del pecho al huérfano, y toman en prenda al bebé del pobre.
(みなしごをその母のふところから奪い、貧しい者の幼な子を質にとる者がある。)
10 Hacen que anden mudos, sin ropa, y quitan las gavillas al hambriento,
彼らは着る物がなく、裸で歩き、飢えつつ麦束を運び、
11 los que exprimen el aceite en sus molinos, y pisan sus lagares, pero tienen sed.
悪人のオリブ並み木の中で油をしぼり、酒ぶねを踏んでも、かわきを覚える。
12 Desde la ciudad gimen los hombres y claman los heridos, pero ʼElohim no atiende sus necedades.
町の中から死のうめきが起り、傷ついた者の魂が助けを呼び求める。しかし神は彼らの祈を顧みられない。
13 Son los que se rebelan contra la luz. No quieren conocer sus caminos ni están en sus sendas.
光にそむく者たちがある。彼らは光の道を知らず、光の道にとどまらない。
14 De madrugada se levanta el asesino, mata al pobre y al menesteroso, y de noche actúa como ladrón.
人を殺す者は暗いうちに起き出て弱い者と貧しい者を殺し、夜は盗びととなる。
15 El adúltero espera la llegada de la noche y se dice: Nadie me verá. Y cubre su cara.
姦淫する者の目はたそがれを待って、『だれもわたしを見ていないだろう』と言い、顔におおう物を当てる。
16 Mina las casas en la oscuridad. Durante el día se encierra. No conoce la luz del sol.
彼らは暗やみで家をうがち、昼は閉じこもって光を知らない。
17 Porque la mañana le es lo mismo que densa oscuridad, porque está familiarizado con los terrores de densa oscuridad.
彼らには暗黒は朝である。彼らは暗黒の恐れを友とするからだ。
18 Es veloz sobre la superficie del agua. Su parte es maldita en la tierra. No volverá por el camino de las viñas.
あなたがたは言う、『彼らは水のおもてにすみやかに流れ去り、その受ける分は地でのろわれ、酒ぶねを踏む者はだれも彼らのぶどう畑の道に行かない。
19 Como la sequía y el calor le roban el agua a la nieve, así hace el Seol a los que pecaron. (Sheol h7585)
ひでりと熱さは雪水を奪い去る、陰府が罪を犯した者に対するも、これと同様だ。 (Sheol h7585)
20 Los olvidará el seno materno. Dulce será su sabor a los gusanos. Nunca serán recordados, y como un árbol serán quebrantados los perversos.
町の広場は彼らを忘れ、彼らの名は覚えられることなく、不義は木の折られるように折られる』と。
21 Porque maltrataron a la estéril, a la que no da a luz, y no hacen bien a la viuda.
彼らは子を産まぬうまずめをくらい、やもめをあわれむことをしない。
22 La sequía arruina también a los poderosos con su poder. Se levantan y no creen ni en su propia vida.
しかし神はその力をもって、強い人々を生きながらえさせられる。彼らは生きる望みのない時にも起きあがる。
23 ʼElohim les da seguridad, y ellos confían en ella. Los ojos de Él observan sus caminos.
神が彼らに安全を与えられるので、彼らは安らかである。神の目は彼らの道の上にある。
24 Aunque ensalzados por un tiempo, desaparecen. Son abatidos, marchitados como plantas y cortados como espigas.
彼らはしばし高められて、いなくなり、ぜにあおいのように枯れて消えうせ、麦の穂先のように切り取られる。
25 Si esto no es así, ¿quién me puede probar que soy un mentiroso, y dejar sin valor mis palabras?
もし、そうでないなら、だれがわたしにその偽りを証明し、わが言葉のむなしいことを示しうるだろうか」。

< Job 24 >