< Job 23 >
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
2 Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
“Hata leo malalamiko yangu ni machungu; maumivu yangu ni mazito kuliko manung'uniko yangu.
3 ¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
Ee, ningejua niwezapokumwona! Ee, kwamba ningeweza kwenda alipo!
4 expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
Ningeweka shitaka langu mbele yake na kukijaza kinywa changu hoja.
5 sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
Ningejua ambavyo angenijibu na kufahamu ambavyo angesema juu yangu.
6 ¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
Je angehojiana nami katika ukuu wa nguvu zake? Hapana, angenisikiliza.
7 Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
Pale mwenye haki angehojiana nami. Kwa njia hii ningeonekana bila hatia kwa mwamzi wangu.
8 Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
Tazama, naelekea mashariki, lakini hayupo pale, na upande wa magharibi, lakini siwezi kumwona.
9 Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
Kaskazini, anapofanya kazi, lakini siwezi kumwona, na kusini, anapojificha hata nisimwone.
10 Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
Lakini anaijua njia ninayoichukua; atakapokuwa amenipima, nitatoka kama dhahabu.
11 Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
Mguu wangu umeunganishwa na hatua zake; nimezitunza njia zake na sijageuka.
12 No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
Sijaiacha amri ya midomo yake; nimeyatii maneno ya kinywa chake.
13 Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
Lakini yeye ni wa pekee, naniawezaye kumgeuza? Analolitaka, hulitenda.
14 Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
Kwa maana hulitimiza agizo lake kinyume changu; anamipango mingi kwa ajili yangu; ipo mingi kama hiyo.
15 Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
Kwa hiyo, nimetishwa mbele zake; ninapofikiri kumhusu, ninamwogopa.
16 Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
Kwani Mungu ameudhoofisha moyo wangu; Mwenyezi amenitisha.
17 Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.
Si kwa sababu nimeondolewa na giza, wala siyo kwamba giza nene limeufunika uso wangu.