< Job 23 >
2 Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
Mafaitse ty toreoko henaneo, taña-miletraletra ty amy hatreontreoko.
3 ¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
Ehe te napotako ty hahatreavako Aze, hiheovako mb’am-piambesa’e mb’eo.
4 expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
Halahako aolo’e eo ty amako, vaho hatsafeko veroke ty vavako.
5 sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
Ho azoko ty entañe havale’e ahy, vaho ho rendreko ty hitsara’e.
6 ¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
Hatreatré’e ami’ty hara’elahin-kaozara’e hao? Aiy, f’ie ho haoñe’e.
7 Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
Mete hilahatse ama’e ty vañoñe, hamotsorañe ahy nainai’e amy Mpizakakoy.
8 Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
Hehe te mionjon-draho, f’ie tsy eo, midisa-voly, fa tsy isako,
9 Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
ie mitoloñ’an-kavia, tsy treako, ie mitolike mb’àn-kavana, tsy rendreko.
10 Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
Fe arofoana’e ty lala fombàko, ie fa nitsoeha’e le hiboake hoe volamena.
11 Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
Nahafitinoñe i lia’ey ty tomboko, nifaharako i lala’ey vaho tsy nitsile.
12 No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
Tsy nisitahako o nafèm-pivimbi’eo; nahajako o tsaram-palie’eo mandikoatse ty anjara rimako.
13 Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
F’ie tsy roe tsy telo, ia ty hampitolik’ aze? anoe’e iaby ze satrin’arofo’e.
14 Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
Ie ro mañeneke o atolots’ ahikoo: maro ty fanoe’e hoe Izay.
15 Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
Aa le hirevendreven-draho añ’atrefa’e eo; izaho mitsakore, le añeveñako.
16 Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
Ampianifan’ Añahare ty troko, ampangebahebae’ i El-Sadai,
17 Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.
Toe tsy naitoañ’ añatrefa’ i ieñey iraho, naho nisaroña’e an-tareheko i fimoromoroñañey.