< Job 23 >

1 Job respondió:
respondens autem Iob dixit
2 Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
3 ¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
4 expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
5 sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
6 ¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
7 Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
8 Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
9 Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
10 Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
11 Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
12 No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
13 Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
14 Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
15 Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
16 Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
17 Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo

< Job 23 >