< Job 23 >
Hiob antwortete und sprach:
2 Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
Meine Rede bleibet noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
3 ¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
Ach, daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
4 expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Strafe fassen
5 sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
und erfahren die Rede, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
6 ¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
7 Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
8 Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht.
9 Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
Ist er zur Linken, so ergreife ich ihn nicht; verbirget er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
10 Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
Er aber kennet meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
11 Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
12 No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen; und bewahre die Rede seines Mundes mehr, denn ich schuldig bin.
13 Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
Er ist einig, wer will ihm antworten? Und er macht es, wie er will.
14 Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
Und wenn er mir gleich vergilt, was ich verdienet habe, so ist sein noch mehr dahinten.
15 Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's merke, so fürchte ich mich vor ihm.
16 Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschrecket.
17 Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.
Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.