< Job 23 >
2 Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
"Tänäänkin on valitukseni niskoittelua! Minun käteni on raskas huokaukseni tähden.
3 ¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
Oi, jospa tietäisin, kuinka löytää hänet, jospa pääsisin hänen asunnolleen!
4 expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
Minä esittäisin hänelle riita-asian ja täyttäisin suuni todisteilla.
5 sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
Tahtoisinpa tietää, mitä hän minulle vastaisi, ja kuulla, mitä hän minulle sanoisi.
6 ¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
Riitelisikö hän kanssani suurella voimallansa? Ei, hän vain tarkkaisi minua.
7 Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
Silloin käräjöisi hänen kanssaan rehellinen mies, ja minä pelastuisin tuomaristani ainiaaksi.
8 Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
Katso, minä menen itään, mutta ei ole hän siellä; menen länteen, enkä häntä huomaa;
9 Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
jos hän pohjoisessa toimii, en häntä erota, jos hän kääntyy etelään, en häntä näe.
10 Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
Sillä hän tietää, kussa minä kuljen. Jos hän tutkisi minut, kullan kaltaisena minä selviäisin.
11 Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
Hänen askeleissaan on minun jalkani pysynyt, hänen tietänsä olen noudattanut siltä poikkeamatta.
12 No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
Hänen huultensa käskystä en ole luopunut, hänen suunsa sanat minä olen kätkenyt tarkemmin kuin omat päätökseni.
13 Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
Mutta hän pysyy samana, kuka voi häntä estää? Mitä hän tahtoo, sen hän tekee.
14 Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
Niin, hän antaa täydellisesti minulle määrätyn osan, ja sellaista on hänellä vielä tallella paljon.
15 Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
Sentähden valtaa minut kauhu hänen kasvojensa edessä; kun sitä ajattelen, peljästyn häntä.
16 Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
Jumala on lannistanut minun rohkeuteni, Kaikkivaltias on minut kauhistuttanut.
17 Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.
Sillä en menehdy pimeän tähden, en oman itseni tähden, jonka pimeys peittää."