< Job 23 >

1 Job respondió:
Men Job svarede og sagde:
2 Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
Min Klage er end i Dag Genstridighed; min Haand ligger tungt over mit Suk.
3 ¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
Gid jeg kunde kende og finde ham og komme til hans faste Bolig!
4 expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
Jeg vilde lægge Sagen frem for hans Ansigt og fylde min Mund med Bevisninger.
5 sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
Jeg vilde gerne vide de Ord, som han kunde svare mig, og forstaa, hvad han vilde sige mig.
6 ¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
Mon han vilde trætte med mig i sin store Kraft? nej, han vilde kun agte paa mig.
7 Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
Da vilde en retfærdig gaa i Rette med ham, og for evigt vilde jeg gaa fri ud fra den, som dømmer mig.
8 Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
Se, vil jeg gaa fremad, da er han ikke der, eller tilbage, da mærker jeg ham ikke.
9 Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
Gør han noget til venstre, da kan jeg ikke beskue ham; skjuler han sig til højre, da kan jeg ikke se ham.
10 Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
Thi han kender den Vej, som ligger for mig; prøver han mig, gaar jeg ud som Guldet.
11 Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
Min Fod holdt fast ved hans Spor, jeg tog Vare paa hans Vej og afveg ikke.
12 No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
Fra hans Læbers Bud er jeg heller ikke afvegen, jeg gemte hans Munds Tale fremfor min egen Lov.
13 Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
Men staar han fast ved et, hvo vil da holde ham tilbage? hvad hans Sjæl har Lyst til, det gør han.
14 Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
Thi han skal fuldkomme det, mig er beskikket, og mange saadanne Ting har han for.
15 Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
Derfor forfærdes jeg for hans Ansigt; tænker jeg efter, da frygter jeg for ham.
16 Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
Og Gud har gjort mit Hjerte mistrøstigt, og den Almægtige har forfærdet mig,
17 Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.
fordi jeg ikke bortrykkedes fra Mørket, og han ikke har skjult Mulm for mit Ansigt.

< Job 23 >