< Job 23 >
Pamenepo Yobu anayankha kuti,
2 Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
“Leronso kudandaula kwanga nʼkwakukulu kwambiri; Iye akundilanga kwambiri ngakhale ndi kubuwula.
3 ¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
Ndikanangodziwa kumene ndikanamupeza Mulungu; ndikanangopita kumene amakhalako!
4 expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
Ndikanafotokoza mlandu wanga pamaso pake ndipo ndikanayankhula mawu odziteteza.
5 sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
Ndikanadziwa mawu amene Iye akanandiyankha, ndi kulingalira bwino zimene akananena!
6 ¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
Kodi Iye akanalimbana nane mwa mphamvu zake zazikulu? Ayi, Iye sakanayankhula zinthu zotsutsana nane.
7 Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
Kumeneko munthu wolungama akanafotokoza mlandu wake pamaso pake, ndipo woweruzayo akanandipeza wosalakwa nthawi zonse.
8 Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
“Taonani, ndikapita kummawa, Iye kulibe kumeneko, ndikapita kumadzulo sinditha kumupeza kumeneko.
9 Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
Akamagwira ntchito kumpoto, sindimuona kumeneko akapita kummwera, sindimuona.
10 Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
Koma Iye amadziwa mmene ndimayendera; Iyeyo akandiyesa adzandipeza kuti ndili ngati golide.
11 Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
Mapazi anga akhala akuponda mʼmapazi ake; ndasunga njira yake ndipo sindinayitaye.
12 No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
Sindinapatuke kusiya malamulo ochokera pakamwa pake; ndasunga mawu a pakamwa pake kupambana chakudya changa cha tsiku ndi tsiku.
13 Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
“Koma Iyeyo ndi wosasinthika, ndipo ndani angatsutsane naye? Iye amachita chilichonse chimene wafuna.
14 Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
Iye amachita chimene watsimikiza kuti chindichitikire, ndipo malingaliro oterowa ali nawobe.
15 Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
Nʼchifukwa chake ndikuchita mantha kwambiri pamaso pake; ndikamaganiza zonsezi ndimamuopa.
16 Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
Mulungu walefula mtima wanga; Wamphamvuzonse wandiopseza kwambiri.
17 Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.
Komatu sindinachititsidwe mantha ndi mdima, ndi mdima wandiweyani umene waphimba nkhope yanga.