< Job 22 >
1 Elifaz temanita habló otra vez:
Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
2 ¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
»Je lahko človek koristen Bogu kakor, je tisti, ki je moder, koristen samemu sebi?
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
Mar je kakršenkoli užitek za Vsemogočnega, da si ti pravičen? Ali je to zanj dobiček, da delaš svoje poti popolne?
4 ¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
Ali te bo grajal zaradi strahu pred teboj? Ali bo vstopil s teboj na sodbo?
5 ¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
Mar ni tvoja zlobnost velika? In tvoje krivičnosti neskončne?
6 Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
Kajti zaman si vzel jamstvo od svojega brata in nagim slekel njihova oblačila.
7 No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
Nisi dal vode izmučenemu, da pije in pred lačnim si zadržal kruh.
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
Toda kar se tiče mogočnega človeka. Imel je deželo in častitljiv človek je prebival v njej.
9 Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
Vdove si odposlal prazne in lakti osirotelih so bili zlomljeni.
10 Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
Zato so zanke naokoli tebe in nenaden strah te nadleguje,
11 o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
ali tema, ki je ne moreš videti in pokriva te obilje vodá.
12 ¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
Mar ni Bog na nebeški višavi? Glej višino zvezd, kako visoko so!
13 Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
In ti praviš: ›Kako Bog vé? Mar lahko sodi skozi temen oblak?‹
14 Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
Debeli oblaki so mu pokrivalo, da ne vidi in on hodi v nebeškem krogu.
15 ¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
Si označil staro pot, ki so jo pomendrali zlobneži?
16 los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
Ki so bili posekani izven časa, katerih temelj je bil preplavljen s poplavo;
17 Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
ki so Bogu rekli: ›Odidi od nas.‹ Kaj lahko stori zanje Vsemogočni?
18 Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
Vendar je njihove hiše napolnil z dobrimi stvarmi, toda nasvet zlobnega je daleč od mene.
19 Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
Pravični to vidijo in so veseli in nedolžni se jim smejijo do norčevanja,
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
[rekoč]: »Glej, naše imetje ni uničeno, toda njihov ostanek použiva ogenj.«
21 Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
Seznani se torej z njim in bodi miren in tako bo k tebi prišlo dobro.
22 Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
Sprejmi, prosim te, postavo iz njegovih ust in njegove besede položi v svoje srce.
23 Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
Če se vrneš k Vsemogočnemu, boš izgrajen, krivičnost boš odstranil daleč od svojih šotorov.
24 y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
Potem boš kopičil zlato kakor prah in ofírsko zlato kakor kamne iz potokov.
25 Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
Da, Vsemogočni bo tvoja obramba in imel boš obilico srebra.
26 Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
Kajti takrat boš imel svoje zadovoljstvo v Vsemogočnem in svoj obraz boš dvignil k Bogu.
27 Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
Svojo molitev boš naredil k njemu in on te bo slišal in izpolnil boš svoje zaobljube.
28 Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
Ti boš tudi odredil stvar in ta ti bo utrjena in svetloba bo sijala nad tvojimi potmi.
29 Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
Kadar so možje ponižani, potem boš rekel: › Tam je povzdigovanje, ‹ in on bo rešil ponižno osebo.
30 Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.
Osvobodil bo otok nedolžnega in ta je osvobojen s čistostjo tvojih rok.«