< Job 22 >
1 Elifaz temanita habló otra vez:
Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
2 ¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
4 ¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
5 ¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
6 Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
7 No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
9 Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
10 Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
11 o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
12 ¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
13 Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
14 Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
15 ¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
16 los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
17 Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
18 Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
19 Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
21 Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
22 Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
23 Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
24 y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
25 Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
26 Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
27 Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
28 Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
29 Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
30 Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.
El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.