< Job 22 >
1 Elifaz temanita habló otra vez:
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 ¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 ¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 ¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 ¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
15 ¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
18 Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
22 Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.