< Job 22 >

1 Elifaz temanita habló otra vez:
ויען אליפז התמני ויאמר׃
2 ¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
4 ¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
5 ¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
6 Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
7 No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
9 Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
10 Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
11 o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
12 ¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
13 Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
14 Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
15 ¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
16 los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
17 Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
18 Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
19 Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
21 Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
22 Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
23 Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
24 y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
25 Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
26 Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
27 Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
28 Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
29 Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
30 Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃

< Job 22 >