< Job 22 >

1 Elifaz temanita habló otra vez:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 ¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
4 ¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
5 ¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
6 Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
7 No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
9 Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
11 o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
12 ¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
13 Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
14 Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
15 ¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
16 los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
17 Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
18 Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
19 Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
21 Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
23 Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
24 y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
25 Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
26 Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.
Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.

< Job 22 >