< Job 22 >
1 Elifaz temanita habló otra vez:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 ¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4 ¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5 ¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
6 Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11 o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12 ¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14 Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15 ¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16 los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21 Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
22 Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24 y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
26 Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
27 Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28 Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
29 Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.