< Job 22 >

1 Elifaz temanita habló otra vez:
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
2 ¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
4 ¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
5 ¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
6 Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
7 No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
9 Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
10 Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
11 o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
12 ¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
13 Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
14 Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
15 ¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
16 los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
17 Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
18 Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
19 Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
21 Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
22 Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
23 Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
24 y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
25 Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
26 Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
27 Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
28 Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
29 Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
30 Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.

< Job 22 >