< Job 22 >
1 Elifaz temanita habló otra vez:
Temani Eliphaz loh a doo tih,
2 ¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
4 ¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
5 ¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
6 Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
7 No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
9 Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
10 Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
11 o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
12 ¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
13 Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
14 Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
15 ¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
16 los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
17 Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
“Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
18 Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
19 Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
21 Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
22 Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
23 Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
24 y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
25 Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
26 Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
27 Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
28 Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
29 Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
30 Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.
Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.