< Job 22 >

1 Elifaz temanita habló otra vez:
Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
2 ¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
«İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
4 ¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
5 ¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
6 Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
7 No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
9 Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
10 Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
11 o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
12 ¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
13 Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
14 Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
15 ¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
16 los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
17 Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
18 Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
19 Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
“Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
21 Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
22 Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
23 Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
24 y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
25 Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
26 Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
27 Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
28 Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
29 Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
30 Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.
O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».

< Job 22 >