< Job 21 >
1 Entonces Job respondió:
Respondeu porém Job, e disse:
2 Escuchen con atención mis palabras, y que sea esto el consuelo que me den.
Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolações.
3 Tolérenme mientras hablo, y después que hable, búrlense.
Sofrei-me, e eu falarei: e, havendo eu falado, zombai.
4 ¿Me quejo ante un hombre? ¿Por qué no se debe impacientar mi espíritu?
Porventura eu me queixo a algum homem? porém, ainda que assim fosse, porque se não angustiaria o meu espírito?
5 Mírenme, asómbrense y coloquen la mano sobre su boca.
Olhai para mim, e pasmai: e ponde a mão sobre a boca.
6 Cuando lo recuerdo me asombro, y el horror estremece mi carne.
Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobresaltada de horror.
7 ¿Por qué viven los perversos, envejecen y son poderosos?
Por que razão vivem os ímpios? envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Sus descendientes se establecen con ellos y ante ellos. Sus hijos están ante ellos.
A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 Sus casas están libres de temor. No tienen azote de ʼElohim sobre ellos.
As suas casas tem paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Su toro fecunda sin fallar, sus vacas paren y no pierden crías.
O seu touro gera, e não falha: pare a sua vaca, e não aborta.
11 Sueltan a sus pequeños como manada y sus hijos andan saltando.
Mandam fora as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Cantan al son del tamboril y el arpa. Se regocijan con el sonido de la flauta.
Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som dos órgãos.
13 Sus días transcurren en prosperidad. Con tranquilidad bajan al Seol. (Sheol )
Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura. (Sheol )
14 Ellos dicen a ʼElohim: Apártate de nosotros. Ni siquiera deseamos el conocimiento de tus caminos.
E, todavia, dizem a Deus: Retirate de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 ¿Quién es ʼEL-Shadday para que le sirvamos, y de qué nos aprovecha que le supliquemos?
Quem é o Todo-poderoso, para que nós o sirvamos? e que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Ciertamente, la prosperidad de ellos no está en sus propias manos. El consejo de los perversos esté lejos de mí.
Vede porém que o seu bem não está na mão deles: esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 ¿Cuántas veces es apagada la lámpara de los perversos, o su calamidad cae sobre ellos, o ʼElohim les reparte destrucción en su ira?
Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevem a sua destruição? e Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 ¿Son como concha de grano trillado llevada por el viento, y como pasto que arrebata la tormenta?
Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Ustedes dicen: ʼElohim guarda la perversidad del hombre para sus hijos. ¡Que ʼElohim le retribuya para que aprenda!
Deus guarda a sua violência para seus filhos, e lhe dá o pago, que o sente.
20 ¡Vean sus ojos su ruina, y beba él mismo de la ira de ʼEL-Shadday!
Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-poderoso.
21 Pues después que muera y acabe la cuenta de sus meses, ¿qué le importa su familia?
Porque, que prazer teria na sua casa, depois de si, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 ¿Puede alguno enseñar conocimientos a ʼElohim, puesto que Él juzga a los que están en las alturas?
Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Un hombre muere en la plenitud de su vigor, completamente tranquilo y en paz,
Este morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 con las cavidades internas llenas de grasa y la médula de sus huesos bien nutrida.
Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Otro muere con el alma amargada, sin comer jamás con gusto.
E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo comido do bem.
26 Juntamente están tendidos en el polvo, y los gusanos los cubren.
Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Ciertamente conozco los pensamientos de ustedes, y sus estratagemas contra mí.
Eis que conheço bem os vossos pensamentos: e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Sé que dicen: ¿Dónde está la casa del que era poderoso, y la vivienda en la cual vivían los perversos?
Porque direis: Onde está a casa do príncipe? e onde a tenda das moradas dos ímpios?
29 ¿Por qué no lo preguntan a los viajeros, ni han consultado su respuesta?
Porventura o não perguntastes aos que passam pelo caminho? e não conheceis os seus sinais?
30 Porque el perverso es preservado en el día de la calamidad, y se lo excluye del día de la ira.
Que o mau é preservado para o dia da destruição; e são levados no dia do furor.
31 ¿Quién le denuncia en la cara su camino? Y lo que hizo, ¿quién se lo retribuye?
Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que faz?
32 Porque es conducido al sepulcro, y sobre su tumba se hará vigilancia,
Finalmente é levado às sepulturas, e vigia no montão.
33 y junto a la tumba magnífica se monta guardia. Así, tras él, todo el mundo desfila, y adelante de él, otros sinnúmero.
Os torrões do vale lhe são doces, e attrahe a si a todo o homem; e diante de si há inumeráveis.
34 ¿Cómo pueden ustedes consolarme con palabras vacías y fútiles, puesto que en sus respuestas solo hay falsedad?
Como pois me consolais com vaidade? pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.