< Job 21 >

1 Entonces Job respondió:
Then Job answered, and said:
2 Escuchen con atención mis palabras, y que sea esto el consuelo que me den.
Hear, I beseech you, my words, and do penance.
3 Tolérenme mientras hablo, y después que hable, búrlense.
Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
4 ¿Me quejo ante un hombre? ¿Por qué no se debe impacientar mi espíritu?
Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
5 Mírenme, asómbrense y coloquen la mano sobre su boca.
Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
6 Cuando lo recuerdo me asombro, y el horror estremece mi carne.
As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7 ¿Por qué viven los perversos, envejecen y son poderosos?
Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
8 Sus descendientes se establecen con ellos y ante ellos. Sus hijos están ante ellos.
Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
9 Sus casas están libres de temor. No tienen azote de ʼElohim sobre ellos.
Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
10 Su toro fecunda sin fallar, sus vacas paren y no pierden crías.
Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
11 Sueltan a sus pequeños como manada y sus hijos andan saltando.
Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
12 Cantan al son del tamboril y el arpa. Se regocijan con el sonido de la flauta.
They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 Sus días transcurren en prosperidad. Con tranquilidad bajan al Seol. (Sheol h7585)
They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell. (Sheol h7585)
14 Ellos dicen a ʼElohim: Apártate de nosotros. Ni siquiera deseamos el conocimiento de tus caminos.
Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
15 ¿Quién es ʼEL-Shadday para que le sirvamos, y de qué nos aprovecha que le supliquemos?
Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
16 Ciertamente, la prosperidad de ellos no está en sus propias manos. El consejo de los perversos esté lejos de mí.
Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
17 ¿Cuántas veces es apagada la lámpara de los perversos, o su calamidad cae sobre ellos, o ʼElohim les reparte destrucción en su ira?
How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
18 ¿Son como concha de grano trillado llevada por el viento, y como pasto que arrebata la tormenta?
They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
19 Ustedes dicen: ʼElohim guarda la perversidad del hombre para sus hijos. ¡Que ʼElohim le retribuya para que aprenda!
God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
20 ¡Vean sus ojos su ruina, y beba él mismo de la ira de ʼEL-Shadday!
His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 Pues después que muera y acabe la cuenta de sus meses, ¿qué le importa su familia?
For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
22 ¿Puede alguno enseñar conocimientos a ʼElohim, puesto que Él juzga a los que están en las alturas?
Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
23 Un hombre muere en la plenitud de su vigor, completamente tranquilo y en paz,
One man dieth strong, and hale, rich and happy.
24 con las cavidades internas llenas de grasa y la médula de sus huesos bien nutrida.
His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
25 Otro muere con el alma amargada, sin comer jamás con gusto.
But another dieth in bitterness of soul without any riches:
26 Juntamente están tendidos en el polvo, y los gusanos los cubren.
And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
27 Ciertamente conozco los pensamientos de ustedes, y sus estratagemas contra mí.
Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
28 Sé que dicen: ¿Dónde está la casa del que era poderoso, y la vivienda en la cual vivían los perversos?
For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29 ¿Por qué no lo preguntan a los viajeros, ni han consultado su respuesta?
Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
30 Porque el perverso es preservado en el día de la calamidad, y se lo excluye del día de la ira.
Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
31 ¿Quién le denuncia en la cara su camino? Y lo que hizo, ¿quién se lo retribuye?
Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32 Porque es conducido al sepulcro, y sobre su tumba se hará vigilancia,
He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
33 y junto a la tumba magnífica se monta guardia. Así, tras él, todo el mundo desfila, y adelante de él, otros sinnúmero.
He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
34 ¿Cómo pueden ustedes consolarme con palabras vacías y fútiles, puesto que en sus respuestas solo hay falsedad?
How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?

< Job 21 >