< Job 20 >

1 Entonces Sofar naamatita respondió:
Na Naamani Sofar buaa sɛ,
2 Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
“Me tiri mu ntene me, na ɛhyɛ me sɛ memmua ɛfiri sɛ me ho yera me yie.
3 Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
Mate animka bi a ɛgu me ho fi, na nteaseɛ a menya no hyɛ me sɛ memmua.
4 ¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
“Ampa ara wonim sɛdeɛ nneɛma teɛ firi tete, ɛfiri ɛberɛ a wɔde nnipa duaa asase so,
5 el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
sɛ amumuyɛfoɔ ani gye ɛberɛ tiawa bi mu, na wɔn a wɔnnsuro nyame nso anigyeɛ nkyɛ.
6 Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
Ɛwom sɛ nʼahohoahoa kɔduru ɔsoro, na ne tiri kɔpem omununkum deɛ,
7 como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
nanso, ɔbɛyera afebɔɔ te sɛ nʼankasa agyanan; na wɔn a wɔhunuu no no bɛbisa sɛ, ‘Ɔwɔ he?’
8 Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
Ɔtu kɔ te sɛ daeɛ, na wɔrenhunu no bio. Wɔtwam kɔ te sɛ anadwo mu anisoadehunu.
9 El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
Ani a ɛhunu noɔ no renhunu no bio; na ne siberɛ nso renhunu no bio.
10 Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
Ne mma bɛsrɛ adeɛ afiri ahiafoɔ hɔ; ɛsɛ sɛ nʼankasa de nʼahonya sane ma.
11 Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
Ne mmeranteberɛ mu ahoɔden a ahyɛ ne nnompe ma no ne no bɛkɔ mfuturo mu.
12 Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
“Ɛwom sɛ bɔne yɛ nʼanom dɛ na ɔde sie ne tɛkrɛma ase;
13 la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
ɛwom sɛ ɔntumi nnyaa mu na ɔma ɛka ne dodom,
14 su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
nanso, nʼaduane bɛyɛ nwono wɔ ne yafunu mu; ɛbɛyɛ ɔtweaseɛ ano borɔ wɔ ne mu.
15 Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
Ɔbɛfe ahonyadeɛ a ɔmeneeɛ no; Onyankopɔn bɛma ne yafunu apu agu.
16 Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
Ɔbɛfefe awɔ borɔ; Ɔnanka se bɛkum no.
17 No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
Ɔrennya nsuwansuwa no nnom nsubɔntene a nufosuo ne ɛwoɔ sene wɔ mu no.
18 Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
Ɔbɛdane deɛ ɔbrɛ nyaeɛ no aba a ɔrenni bi; ɔremfa nʼadwadie mu mfasoɔ nnye nʼani.
19 porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
Ɛfiri sɛ ɔhyɛɛ ahiafoɔ so ma wɔdii ohia buruburo; ɔde ne nsa ato afie a ɛnyɛ ɔno na ɔsiiɛ so.
20 Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
“Ampa ara ɔrennya ahomegyeɛ mfiri deɛ wapere anya no mu; ɔrentumi mfa nʼakoradeɛ nnye ne ho nkwa.
21 Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
Wafom nneɛma nyinaa awie; ne nkɔsoɔ nnuru baabiara.
22 En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
Nʼadedodoɔ nyinaa mu no, ɔbɛkɔ ɔhaw mu; na amanehunu a emu yɛ den bɛto no.
23 Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
Ɛberɛ a nʼafuru ayɛ ma no, Onyankopɔn bɛtɔ nʼabufuo ogya agu ne so na wabobɔ no basabasa.
24 Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
Ɛwom sɛ ɔdwane firi dadeɛ akodeɛ ano nanso bɛmma a ano yɛ kɔbere mfrafraeɛ bɛwɔ no.
25 Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
Wɔbɛtwe bɛmma no firi nʼakyi, ano hyɛnhyɛn no bɛfiri ne brɛboɔ mu. Ehu bɛba ne so;
26 Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
esum kabii bɛduru nʼakoradeɛ. Ogya a wɔmfite mu bɛhye no, na asɛe deɛ aka wɔ ne ntomadan mu.
27 El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
Ɔsoro bɛda nʼafɔdie adi, na asase asɔre atia no.
28 Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
Nsuyire bɛtwe ne fie akɔ, saa ara na nsuworosoɔ bɛyɛ Onyankopɔn abufuhyeɛ da no.
Yei ne hyɛberɛ a Onyankopɔn de ma amumuyɛfoɔ, awugyadeɛ a Onyankopɔn de ato wɔn hɔ.”

< Job 20 >