< Job 20 >
1 Entonces Sofar naamatita respondió:
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 ¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
A saber: que o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas como dum momento?
6 Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até às nuvens,
7 como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
Contudo como o seu próprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
Os seus ossos se encherão dos seus pecados ocultos, e juntamente se deitarão com ele no pó.
12 Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
Enguliu fazendas, porém vomita-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
Porquanto oprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseráveis virá sobre ele
23 Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; contudo Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando ele for a comer.
24 Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre ele assombros.
26 Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra ele.
28 Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.