< Job 20 >

1 Entonces Sofar naamatita respondió:
Wasephendula uZofari umNahama wathi:
2 Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
Ngakho imicabango yami ingenza ngiphendule, langenxa yokuphangisa kwami phakathi kwami.
3 Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
Ngizwile isijeziso sehlazo lami, lomoya wokuqedisisa kwami ungenza ngiphendule.
4 ¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Uyakwazi lokhu yini, kusukela endulo, selokhu kwabekwa umuntu emhlabeni,
5 el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
ukuthi injabulo yababi imfitshane, lentokozo yomzenzisi ngeyesikhatshana nje?
6 Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
Loba ubukhosi bakhe busenyukela emazulwini, lekhanda lakhe lifinyelela emayezini,
7 como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
uzabhubha phakade njengobulongwe bakhe; labo abambonileyo bathi: Ungaphi?
8 Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
Uzaphapha njengephupho, bangabe besamthola; yebo, uzaxotshwa njengombono webusuku.
9 El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
Ilihlo elike lambona aliyikuphinda, lendawo yakhe kayisayikumbona.
10 Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
Abantwana bakhe bazadinga ukuthokozisa abayanga, lezandla zakhe zibuyisele inotho yakhe.
11 Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
Amathambo akhe ayegcwele ubutsha bakhe, kodwa azalala kanye laye enhlabathini.
12 Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
Uba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
13 la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
ebugodla, engabuyekeli, kodwa ebugcina phakathi komlomo wakhe,
14 su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
ukudla kwakhe kuzaphenduka esiswini sakhe, kuzakuba yibuhlungu bezinyoka phakathi kwakhe.
15 Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
Uginye inotho, kodwa uzayihlanza; uNkulunkulu uzayikhupha esiswini sakhe.
16 Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
Uzamunya ubuhlungu bezinyoka, lolimi lwebululu luzambulala.
17 No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
Kayikubona izifula, imifula, izifudlana zoluju lolaza.
18 Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
Uzabuyisela lokho akusebenzelayo, angakuginyi; njengokwenotho izakuba njalo inhlawulo, njalo kayikuthokoza.
19 porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
Ngoba ubacindezele wabadela abayanga, waphanga indlu abengayakhanga.
20 Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
Ngoba kakwazi ukuthula esiswini sakhe, kayikusindisa lutho kusifiso sakhe.
21 Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
Kakuyikusala lutho ekudleni kwakhe; ngenxa yalokhu okuhle kwakhe kakuyikuma.
22 En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
Ekugcwaleni kokwanela kwakhe uzakuba lencindezelo; sonke isandla sohluphekayo sizamfikela.
23 Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
Kuzakuthi lapho egcwalisa isisu sakhe, uNkulunkulu athumele kuye ukuvutha kwentukuthelo yakhe, akunise phezu kwakhe ekudleni kwakhe.
24 Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
Uzabalekela isikhali sensimbi, idandili lethusi lizamhlaba.
25 Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
Uyalihwatsha, liphume emhlana, lokubenyezelayo kuzaphuma enyongweni yakhe; izesabiso ziphezu kwakhe.
26 Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
Ubumnyama bonke bugcinelwe izinto zakhe ezibekelelweyo; umlilo ongavuthelwayo uzamqeda; kuzakuba kubi kunsali ethenteni lakhe.
27 El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
Amazulu azakwembula ububi bakhe, lomhlaba umvukele.
28 Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
Ukwanda kwendlu yakhe kuzanyamalala, kukhukhulwe osukwini lwentukuthelo yakhe.
Lesi yisabelo somuntu omubi esivela kuNkulunkulu, lelifa alimiselwa nguNkulunkulu.

< Job 20 >