< Job 20 >

1 Entonces Sofar naamatita respondió:
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
3 Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
4 ¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
5 el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
6 Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
7 como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
8 Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
9 El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
10 Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
11 Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
12 Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
13 la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
14 su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
15 Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
16 Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
17 No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
18 Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
19 porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
20 Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
21 Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
22 En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
23 Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
24 Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
25 Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
26 Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
27 El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
28 Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.

< Job 20 >