< Job 20 >

1 Entonces Sofar naamatita respondió:
And Zophar the Naamathite answered and said,
2 Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
3 Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
I hear a reproof putting me to shame; and [my] spirit answereth me by mine understanding.
4 ¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Knowest thou [not] this, that of old, since man was placed upon earth,
5 el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
The exultation of the wicked is short, and the joy of the ungodly man but for a moment?
6 Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
7 como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
8 Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
9 El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
The eye which saw him shall [see him] not again; and his place beholdeth him no more.
10 Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.
11 Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
His bones were full of his youthful strength; but it shall lie down with him in the dust.
12 Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
Though wickedness be sweet in his mouth [and] he hide it under his tongue,
13 la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
[Though] he spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth,
14 su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
His food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him.
15 Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
17 No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.
18 Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice [therein].
19 porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
20 Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
21 Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.
22 En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
23 Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
It shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh.
24 Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
If he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
25 Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
26 Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
27 El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
The increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.
This is the portion of the wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.

< Job 20 >