< Job 20 >

1 Entonces Sofar naamatita respondió:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
“So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
3 Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
4 ¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
5 el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
6 Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
7 como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
8 Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
9 El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
10 Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
11 Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
12 Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
13 la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
14 su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
15 Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
16 Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
17 No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
18 Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
19 porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
20 Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
21 Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
22 En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
23 Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
24 Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
25 Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
26 Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
27 El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
28 Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”

< Job 20 >