< Job 20 >

1 Entonces Sofar naamatita respondió:
Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
“Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
3 Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
4 ¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
5 el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
6 Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
7 como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
8 Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
9 El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
10 Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
11 Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
12 Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
13 la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
14 su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
15 Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
16 Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
17 No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
18 Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
19 porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
20 Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
21 Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
22 En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
23 Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
24 Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
25 Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
26 Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
27 El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
28 Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.

< Job 20 >