< Job 20 >

1 Entonces Sofar naamatita respondió:
Naamatlı Sofar belə cavab verdi:
2 Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
«Düşüncələrimə görə cavab verməyə məcburam, Çünki daxilən narahatam.
3 Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
Məni utandıran bir giley eşidirəm, Ruhum dərrakəsi ilə məni cavab verməyə sövq edir.
4 ¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Bilirsən ki, əzəldən bəri, İnsanın dünyaya gəlişindən bəri
5 el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
Pislərin qələbə çalması qısa çəkər, Allahsızın sevinci bir an sürər.
6 Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
Boyu göylərə çatsa da, Başı buludlara dəysə də,
7 como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
Öz nəcisi kimi əbədilik yox ediləcək, Onu görənlər “O haradadır?” deyəcək.
8 Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
Yuxu kimi uçacaq, bir daha tapılmayacaq, Bəli, gecə röyası kimi yox olacaq.
9 El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
Onu görən gözlər bir daha görməyəcək, Yaşadığı yerdə görünməyəcək.
10 Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
Övladları fəqirlərdən mərhəmət diləyəcək, Sərvətləri əllərindən gedəcək.
11 Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
İnsanın sümükləri gənclik alovu ilə dolar, Amma insanla birlikdə torpaq altında yatacaq.
12 Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
Pislik ağzına şirin gəlsə də, Dilinin altında gizlənsə də,
13 la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
İnsan pisliyi tutub buraxmasa da, Damağının altında saxlasa da,
14 su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
Yediyi yemək mədəsində qıcqıracaq, Daxilində ilan zəhərinə dönəcək.
15 Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
Yediyi sərvətləri qusacaq, Qarnındakıları Allah bayıra çıxaracaq.
16 Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
Başqa yerdə əfi ilan zəhərini əməcək, Gürzənin dişindən öləcək.
17 No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
Axar suların, bal və qaymaq axan dərələrin Səfasını görməyəcək.
18 Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
Zəhmətlə qazandığını yeməyib geri qaytaracaq, Ticarətdən qazandığı sərvətdən ləzzət almayacaq.
19 porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
Çünki fəqirləri əzib üzüqoylu qoymuşdu, Özü tikmədiyi evi zorla almışdı.
20 Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
Könlü rahatlıq nədir bilməz, Zövq aldığı şeylər onu xilas etməz.
21 Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
Yeməyindən artıq qalmayacaq, Ona görə firavanlığı uzun sürməyəcək.
22 En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
Bolluq içində əzaba düşəcək, Fəlakət ona qarşı əl qaldıracaq.
23 Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
Qarnını dolduranda Allah şiddətli qəzəbini onun üzərinə göndərəcək, Onun üstünə tökəcək.
24 Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
Dəmir silahdan qaça bilsə də, Tunc ox onu dəlib-deşəcək,
25 Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
Ox onu dəlib-keçəcək, Onun kürəyindən çıxacaq, Parlaq ucu ödünü dağıdıb tökəcək. Üstünə dəhşət gələcək.
26 Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
Xəzinələrinin aqibəti qaranlıq olacaq, Üfürülməmiş od onu yeyib-qurtaracaq, Çadırında qalanları da yandırıb-yaxacaq.
27 El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
Göylər şər işlərinin üstünü açacaq, Dünya onun əleyhinə qalxacaq.
28 Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
Allahın qəzəb günündə Azğın sellər sərvətini aparacaq.
Pis insan Allahdan belə pay alacaq, Allahın ona verdiyi irs budur».

< Job 20 >