< Job 19 >
1 Entonces Job respondió:
Então Job respondeu,
2 ¿Hasta cuándo afligen mi alma y me muelen con palabras?
“Quanto tempo você vai me atormentar, e me esmagar com palavras?
3 Ya me insultaron diez veces. ¿No se avergüenzan de ultrajarme?
Você já me reprovou dez vezes. Você não tem vergonha de me atacar.
4 Si en verdad yo erré, mi error recae sobre mí.
If é verdade que eu errei, meu erro permanece comigo mesmo.
5 Pero si ustedes se engrandecen contra mí, y alegan mi oprobio contra mí,
Se de fato vocês se ampliarão contra mim, e implorar contra mim a minha reprovação,
6 sepan que ʼElohim me trastornó y me envolvió en su red.
saiba agora que Deus me subverteu, e tem me cercado com sua rede.
7 Ciertamente grito: ¡Violencia! Y no se me escucha. Doy voces, y no hay justicia.
“Eis que eu grito de errado, mas não sou ouvido. Eu clamo por ajuda, mas não há justiça.
8 Él bloqueó mi camino para que no pase. Puso oscuridad sobre mi senda.
Ele se amuralhou no meu caminho para que eu não possa passar, e colocou escuridão em meus caminhos.
9 Me despojó de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
Ele me despojou de minha glória, e tirei a coroa da minha cabeça.
10 Me destroza por todos lados y perezco. Arrancó mi esperanza como un árbol.
Ele me derrubou de todos os lados, e eu estou fora. Ele arrancou minha esperança como uma árvore.
11 Su ira se encendió contra mí. Me considera su enemigo.
Ele também acendeu sua ira contra mim. Ele me conta entre seus adversários.
12 Llegaron sus tropas unidas, se atrincheran contra mí y acamparon alrededor de mi vivienda.
Suas tropas se unem, construir uma rampa de cerco contra mim, e acampar ao redor da minha tenda.
13 Alejó a mis hermanos de mí. Mis conocidos, como extraños, se apartaron de mí.
“Ele colocou meus irmãos longe de mim. Meus conhecidos estão totalmente distantes de mim.
14 Me fallaron mis parientes, me olvidan mis amigos.
Meus parentes foram embora. Meus amigos familiares se esqueceram de mim.
15 Los que viven en mi casa y mis esclavas me miran como extraño. Soy forastero ante ellos.
Aqueles que moram em minha casa e minhas empregadas me consideram um estranho. Eu sou um estrangeiro à vista deles.
16 Llamo a mi esclavo, y no responde. Con mi propia boca tengo que rogarle.
Chamo meu criado e ele não me dá resposta. Eu lhe imploro com a boca.
17 Mi aliento fue repulsivo a mi esposa y odioso ante mis propios hermanos.
My respire é ofensivo para minha esposa. Sou repugnante para os filhos de minha própria mãe.
18 Hasta los niños me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
Até mesmo crianças pequenas me desprezam. Se eu me levanto, eles falam contra mim.
19 Todos mis amigos íntimos me aborrecen. Los que yo amaba se volvieron contra mí.
Todos os meus amigos familiares me abominam. Aqueles que eu amava se voltaram contra mim.
20 Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, y quedé solo con la piel de mis dientes.
Meus ossos colam-se à minha pele e à minha carne. Eu escapei pela pele dos meus dentes.
21 Ustedes, amigos míos, tengan compasión de mí. Porque me golpeó la mano de ʼElohim.
“Tenha piedade de mim. Tenham piedade de mim, vocês meus amigos, pois a mão de Deus me tocou.
22 ¿Por qué me persiguen como ʼElohim, y no se sacian de escarnecerme?
Por que você me persegue como Deus, e não estão satisfeitos com minha carne?
23 ¡Ojalá mis palabras fueran escritas! ¡Ojalá fueran escritas en un rollo!
“Oh, que minhas palavras foram escritas agora! Oh, que estavam inscritos em um livro!
24 ¡Que fueran talladas con cincel de hierro y plomo para siempre en la roca!
That com uma caneta de ferro e chumbo eles foram gravados na rocha para sempre!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo,
Mas quanto a mim, eu sei que meu Redentor vive. No final, ele estará sobre a terra.
26 Después de deshecha mi piel, en mi carne veré a ʼElohim,
Depois que minha pele for destruída, então eu verei Deus em minha carne,
27 a Quien veré por mí mismo. Mis ojos lo verán, y no los de otro. Mi corazón desfallece dentro de mí.
que eu, até mesmo eu, verei do meu lado. Meus olhos vão ver, e não como um estranho. “Meu coração está consumido dentro de mim”.
28 Porque si la raíz de mi situación está en mí mismo, entonces, ¿por qué dicen ustedes: Persigámoslo?
Se você disser: 'Como o perseguiremos'! porque a raiz da questão se encontra em mim,
29 ¡Teman ustedes ante la espada! Porque llenos de ira están los castigos de la espada, para que sepan que hay un juicio.
tenha medo da espada, por fúria traz as punições da espada, que você pode saber que há um julgamento”.