< Job 19 >

1 Entonces Job respondió:
Awo Yobu n’addamu nti:
2 ¿Hasta cuándo afligen mi alma y me muelen con palabras?
“Mulikomya ddi okunnyigiriza ne mummenya n’ebigambo?
3 Ya me insultaron diez veces. ¿No se avergüenzan de ultrajarme?
Emirundi kkumi nga munvuma; temukwatiddwa nsonyi kunnumba.
4 Si en verdad yo erré, mi error recae sobre mí.
Bwe kiba nga kituufu nti nawaba, obukyamu bwange, bwange nzekka.
5 Pero si ustedes se engrandecen contra mí, y alegan mi oprobio contra mí,
Bwe muba munneegulumiririzaako ne mukozesa obulumi bwange okunfeebya,
6 sepan que ʼElohim me trastornó y me envolvió en su red.
mumanye nga Katonda ankoze bubi era anzingizza mu kitimba kye.
7 Ciertamente grito: ¡Violencia! Y no se me escucha. Doy voces, y no hay justicia.
“Wadde nga nkaaba nti, ‘Mpisiddwa bubi,’ siddibwamu; ne bwe nkuba enduulu, tewali antaasa.
8 Él bloqueó mi camino para que no pase. Puso oscuridad sobre mi senda.
Azibye ekkubo lyange sisobola kuyita; amakubo gange agalese mu kizikiza.
9 Me despojó de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
Anziggyeeko ekitiibwa kyange n’anziggyako n’engule ku mutwe gwange.
10 Me destroza por todos lados y perezco. Arrancó mi esperanza como un árbol.
Anjuzaayuza ku buli ludda okutuusa lwe watasigalawo kantu, asigula essuubi lyange ng’omuti.
11 Su ira se encendió contra mí. Me considera su enemigo.
Obusungu bwe bumbubuukirako; ambala ng’omu ku balabe be.
12 Llegaron sus tropas unidas, se atrincheran contra mí y acamparon alrededor de mi vivienda.
Amaggye ge galumba n’amaanyi; ganzimbako enkomera ne gagumba okwetooloola weema yange.
13 Alejó a mis hermanos de mí. Mis conocidos, como extraños, se apartaron de mí.
“Anziggyeeko baganda bange; abo bwe twali tumanyiganye banviiriddeko ddala.
14 Me fallaron mis parientes, me olvidan mis amigos.
Ab’ekika kyange banviiriddeko ddala, mikwano gyange ginneerabidde.
15 Los que viven en mi casa y mis esclavas me miran como extraño. Soy forastero ante ellos.
Abagenyi bange n’abaweereza bange abawala, bampisa nga gwe batamanyi, ne bandaba nga munnagwanga.
16 Llamo a mi esclavo, y no responde. Con mi propia boca tengo que rogarle.
Mpita omuddu wange naye tawulira, wadde nga mwegayirira n’akamwa kange.
17 Mi aliento fue repulsivo a mi esposa y odioso ante mis propios hermanos.
Omukka gwange gwe nzisa, guwunyira bubi mukyala wange; nakyayibwa baganda bange bennyini.
18 Hasta los niños me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
N’obulenzi obuto bunsekerera; buli lwe bundaba bunvuma.
19 Todos mis amigos íntimos me aborrecen. Los que yo amaba se volvieron contra mí.
Mikwano gyange gyonna enfirabulago gya nkyawa; abo be nnayagalanga banneefuukira.
20 Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, y quedé solo con la piel de mis dientes.
Siriiko bwe ndi wabula ndi ddiba na magumba: nsigazzaawo bibuno byokka.
21 Ustedes, amigos míos, tengan compasión de mí. Porque me golpeó la mano de ʼElohim.
“Munkwatirwe ekisa mikwano gyange, munkwatirwe ekisa, kubanga omukono gwa Katonda gunkubye.
22 ¿Por qué me persiguen como ʼElohim, y no se sacian de escarnecerme?
Lwaki munjigga nga Katonda bw’anjigga? Omubiri gwe mufunye tegumala?
23 ¡Ojalá mis palabras fueran escritas! ¡Ojalá fueran escritas en un rollo!
“Singa nno ebigambo byange byawandiikibwa, Singa byawandiikibwa ku muzingo, bandiguwadde ani?
24 ¡Que fueran talladas con cincel de hierro y plomo para siempre en la roca!
Singa byawandiikibwa n’ekyuma ku lubaati, oba okuwandiikibwa ku lwazi ne bibeerawo emirembe n’emirembe!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo,
Mmanyi nga Omununuzi wange mulamu, era nga ku nkomerero aliyimirira ku nsi.
26 Después de deshecha mi piel, en mi carne veré a ʼElohim,
Era ng’olususu lwange bwe luweddewo, kyokka mu mubiri gwange ndiraba Katonda;
27 a Quien veré por mí mismo. Mis ojos lo verán, y no los de otro. Mi corazón desfallece dentro de mí.
nze mwene ndimulaba, n’amaaso gange, Nze, so si mulala. Emmeeme yange ng’eyaayaana munda mu nze!
28 Porque si la raíz de mi situación está en mí mismo, entonces, ¿por qué dicen ustedes: Persigámoslo?
“Bwe mugamba nti, ‘Tujja kumuyigganya, kubanga ensibuko y’emitawaana eri mu ye;’
29 ¡Teman ustedes ante la espada! Porque llenos de ira están los castigos de la espada, para que sepan que hay un juicio.
nammwe bennyini musaana mutye ekitala. Kubanga obusungu buleeta okubonereza okw’ekitala, olwo mulyoke mumanye ng’eriyo okusalirwa omusango.”

< Job 19 >