< Job 19 >
1 Entonces Job respondió:
And he answered Job and he said.
2 ¿Hasta cuándo afligen mi alma y me muelen con palabras?
Until when? will you torment! self my and will you crush? me with words.
3 Ya me insultaron diez veces. ¿No se avergüenzan de ultrajarme?
This ten times you have insulted me not you have been ashamed you have ill-treated me.
4 Si en verdad yo erré, mi error recae sobre mí.
And even truly I have erred with me it lodges error my.
5 Pero si ustedes se engrandecen contra mí, y alegan mi oprobio contra mí,
If truly above me you will magnify yourselves and you may argue on me disgrace my.
6 sepan que ʼElohim me trastornó y me envolvió en su red.
Know then that God he has wronged me and net his over me he has closed.
7 Ciertamente grito: ¡Violencia! Y no se me escucha. Doy voces, y no hay justicia.
There! I cry out violence and not I am answered I cry for help and there not [is] justice.
8 Él bloqueó mi camino para que no pase. Puso oscuridad sobre mi senda.
Way my he has walled up and not I will pass and on paths my darkness he puts.
9 Me despojó de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
Honor my from on me he has stripped off and he has removed [the] crown of head my.
10 Me destroza por todos lados y perezco. Arrancó mi esperanza como un árbol.
He has torn down me all around and I have gone and he has uprooted like a tree hope my.
11 Su ira se encendió contra mí. Me considera su enemigo.
And he has kindled towards me anger his and he has considered me himself like foes his.
12 Llegaron sus tropas unidas, se atrincheran contra mí y acamparon alrededor de mi vivienda.
Together - they have come troops his and they have piled up on me way their and they have encamped all around tent my.
13 Alejó a mis hermanos de mí. Mis conocidos, como extraños, se apartaron de mí.
Brothers my from with me he has put far away and acquaintances my surely they have become estranged from me.
14 Me fallaron mis parientes, me olvidan mis amigos.
They have ceased kindred my and acquaintances my they have forgotten me.
15 Los que viven en mi casa y mis esclavas me miran como extraño. Soy forastero ante ellos.
[the] sojourners of House my and female servants my to a stranger they consider me a foreigner I have become in view their.
16 Llamo a mi esclavo, y no responde. Con mi propia boca tengo que rogarle.
To servant my I call and not he answers with mouth my I seek favor to him.
17 Mi aliento fue repulsivo a mi esposa y odioso ante mis propios hermanos.
Breath my it is loathsome to wife my and I am repulsive to [the] sons of womb my.
18 Hasta los niños me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
Also young boys they reject me I arise and they spoke against me.
19 Todos mis amigos íntimos me aborrecen. Los que yo amaba se volvieron contra mí.
They abhor me all [the] men of council my and whom I love they have turned against me.
20 Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, y quedé solo con la piel de mis dientes.
On skin my and on flesh my it clings bone my and I have escaped! with [the] skin of teeth my.
21 Ustedes, amigos míos, tengan compasión de mí. Porque me golpeó la mano de ʼElohim.
Show favor to me show favor to me O you friends my for [the] hand of God it has touched me.
22 ¿Por qué me persiguen como ʼElohim, y no se sacian de escarnecerme?
Why? are you persecuting me like God and from flesh my not are you satisfied?
23 ¡Ojalá mis palabras fueran escritas! ¡Ojalá fueran escritas en un rollo!
Who? will he give then and they will be written down! words my who? will he give on the scroll so they may be inscribed.
24 ¡Que fueran talladas con cincel de hierro y plomo para siempre en la roca!
With a stylus of iron and lead for ever in the rock they will be engraved!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo,
And I I know vindicator my he lives and last on dust he will stand.
26 Después de deshecha mi piel, en mi carne veré a ʼElohim,
And after skin my people have struck off this and from flesh my I will see God.
27 a Quien veré por mí mismo. Mis ojos lo verán, y no los de otro. Mi corazón desfallece dentro de mí.
Whom I - I will see for myself and own eyes my they will see and not a stranger they are faint kidneys my in bosom my.
28 Porque si la raíz de mi situación está en mí mismo, entonces, ¿por qué dicen ustedes: Persigámoslo?
If you will say what? will we persecute him and [the] root of [the] matter it has been found in me.
29 ¡Teman ustedes ante la espada! Porque llenos de ira están los castigos de la espada, para que sepan que hay un juicio.
Be afraid yourselves - of [the] sword for rage [is] iniquities of [the] sword so that you may know! (that a judgment. *Q(k)*)