< Job 19 >

1 Entonces Job respondió:
Then answered Job, and said,
2 ¿Hasta cuándo afligen mi alma y me muelen con palabras?
How long will ye grieve my soul, and crush me with words?
3 Ya me insultaron diez veces. ¿No se avergüenzan de ultrajarme?
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed when ye show yourselves as strangers to me.
4 Si en verdad yo erré, mi error recae sobre mí.
Yea, if it be indeed that I have erred, let my error remain with myself.
5 Pero si ustedes se engrandecen contra mí, y alegan mi oprobio contra mí,
But if indeed ye wish to magnify yourselves above me, and to prove against me my disgrace:
6 sepan que ʼElohim me trastornó y me envolvió en su red.
Then know for certain that God hath bent me down, and hath laid his net all around me.
7 Ciertamente grito: ¡Violencia! Y no se me escucha. Doy voces, y no hay justicia.
Behold, I cry out concerning the violence [done me], but I am not answered: I entreat aloud, but there is no justice.
8 Él bloqueó mi camino para que no pase. Puso oscuridad sobre mi senda.
My road hath he fenced up, so that I cannot pass out; and on my paths he placeth darkness.
9 Me despojó de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
My glory hath he stripped from me, and removed the crown of my head.
10 Me destroza por todos lados y perezco. Arrancó mi esperanza como un árbol.
He hath pulled me down on every side, and I am going hence; and he hath rooted up like a tree my hope.
11 Su ira se encendió contra mí. Me considera su enemigo.
He hath also kindled against me his wrath, and he counteth me with himself as one of his adversaries.
12 Llegaron sus tropas unidas, se atrincheran contra mí y acamparon alrededor de mi vivienda.
Altogether come on his troops, and make level against me their way, and encamp round about my tent.
13 Alejó a mis hermanos de mí. Mis conocidos, como extraños, se apartaron de mí.
My brothers hath he removed far from me, and my acquaintance are entirely estranged from me.
14 Me fallaron mis parientes, me olvidan mis amigos.
My near of kin have withdrawn, and those befriended by me have forgotten me.
15 Los que viven en mi casa y mis esclavas me miran como extraño. Soy forastero ante ellos.
Ye that sojourn in my house, and my maid-servants, regard me as a stranger: an alien am I become in their eyes.
16 Llamo a mi esclavo, y no responde. Con mi propia boca tengo que rogarle.
I call for my servant, but he will not answer, though I were to entreat him with my mouth.
17 Mi aliento fue repulsivo a mi esposa y odioso ante mis propios hermanos.
My breath is become nauseous to my wife, and my caressing, to the children of my own body.
18 Hasta los niños me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
Yea, children even despise me: I rise up, but they speak against me.
19 Todos mis amigos íntimos me aborrecen. Los que yo amaba se volvieron contra mí.
All that have had my confidence abominate me; and those whom I have loved are turned against me.
20 Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, y quedé solo con la piel de mis dientes.
To my skin and to my flesh my bones do cleave, and I must sustain myself with the gums of my teeth.
21 Ustedes, amigos míos, tengan compasión de mí. Porque me golpeó la mano de ʼElohim.
Spare me, spare me, O ye, my friends; for the hand of God hath touched me.
22 ¿Por qué me persiguen como ʼElohim, y no se sacian de escarnecerme?
Why will ye persecute me as God [hath done], and will never be satisfied with my flesh?
23 ¡Ojalá mis palabras fueran escritas! ¡Ojalá fueran escritas en un rollo!
Oh who would but grant, that my words might be written down! oh who would grant that they were entered in a book!
24 ¡Que fueran talladas con cincel de hierro y plomo para siempre en la roca!
That they were hewn with an iron pen and [blackened with] lead for eternity in the hard rock!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo,
And well I know that my redeemer liveth, and that he will remain as the last after the creatures of the dust [are passed away];
26 Después de deshecha mi piel, en mi carne veré a ʼElohim,
And after my skin is cut to pieces will this be: and then freed from my body shall I behold God;
27 a Quien veré por mí mismo. Mis ojos lo verán, y no los de otro. Mi corazón desfallece dentro de mí.
Whom I shall myself behold to my happiness, and whom my eyes will see, and not as a stranger, [when even] my reins are consumed within my bosom.
28 Porque si la raíz de mi situación está en mí mismo, entonces, ¿por qué dicen ustedes: Persigámoslo?
But if ye should say, How will we pursue him? seeing the root of the matter is found in me:
29 ¡Teman ustedes ante la espada! Porque llenos de ira están los castigos de la espada, para que sepan que hay un juicio.
Then have dread for yourselves of the sword; for the wrath [which ye excite] is an iniquity that bringeth the sword; in order that ye may know there is one that judgeth [in the world].

< Job 19 >