< Job 19 >

1 Entonces Job respondió:
Then Job answered and said,
2 ¿Hasta cuándo afligen mi alma y me muelen con palabras?
How long will you vex my soul, and destroy me with words? only know that the Lord has dealt with me thus.
3 Ya me insultaron diez veces. ¿No se avergüenzan de ultrajarme?
You speak against me; you do not feel for me, but bear hard upon me.
4 Si en verdad yo erré, mi error recae sobre mí.
Yes verily, I have erred in truth, (but the error abides with myself) in having spoken words which it was not right [to speak]; and my words err, and are unreasonable.
5 Pero si ustedes se engrandecen contra mí, y alegan mi oprobio contra mí,
But alas! for you magnify yourselves against me, and insult me with reproach.
6 sepan que ʼElohim me trastornó y me envolvió en su red.
Know then that it is the Lord that has troubled [me], and has raised his bulwark against me.
7 Ciertamente grito: ¡Violencia! Y no se me escucha. Doy voces, y no hay justicia.
Behold, I laugh at reproach; I will not speak: [or] I will cry out, but [there is] nowhere judgment.
8 Él bloqueó mi camino para que no pase. Puso oscuridad sobre mi senda.
I am fenced round about, and can by no means escape: he has set darkness before my face.
9 Me despojó de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
And he has stripped me of my glory, and has taken the crown from my head.
10 Me destroza por todos lados y perezco. Arrancó mi esperanza como un árbol.
He has torn me around about, and I am gone: and he has cut off my hope like a tree.
11 Su ira se encendió contra mí. Me considera su enemigo.
And he has dreadfully handled me in anger, and has counted me for an enemy.
12 Llegaron sus tropas unidas, se atrincheran contra mí y acamparon alrededor de mi vivienda.
His troops also came upon me with one accord, liars in wait compassed my ways.
13 Alejó a mis hermanos de mí. Mis conocidos, como extraños, se apartaron de mí.
My brethren have stood aloof from me; they have recognized strangers [rather] than me: and my friends have become pitiless.
14 Me fallaron mis parientes, me olvidan mis amigos.
My nearest of kin have not acknowledged me, and they that knew my name, have forgotten me.
15 Los que viven en mi casa y mis esclavas me miran como extraño. Soy forastero ante ellos.
[As for] my household, and my maidservants, I was a stranger before them.
16 Llamo a mi esclavo, y no responde. Con mi propia boca tengo que rogarle.
I called my servant, and he listened not; and my mouth entreated [him].
17 Mi aliento fue repulsivo a mi esposa y odioso ante mis propios hermanos.
And I implored my wife, and earnestly entreated the sons of my concubines.
18 Hasta los niños me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
But they rejected me for ever; whenever I rise up, they speak against me.
19 Todos mis amigos íntimos me aborrecen. Los que yo amaba se volvieron contra mí.
They that saw me abhorred me: the very persons whom I had loved, rose up against me.
20 Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, y quedé solo con la piel de mis dientes.
My flesh is corrupt under my skin, and my bones are held in [my] teeth.
21 Ustedes, amigos míos, tengan compasión de mí. Porque me golpeó la mano de ʼElohim.
Pity me, pity me, O friends; for it is the hand of the Lord that has touched me.
22 ¿Por qué me persiguen como ʼElohim, y no se sacian de escarnecerme?
Therefore do you persecute me as also the Lord [does], and are not satisfied with my flesh?
23 ¡Ojalá mis palabras fueran escritas! ¡Ojalá fueran escritas en un rollo!
For oh that my words were written, and that they were recorded in a book forever,
24 ¡Que fueran talladas con cincel de hierro y plomo para siempre en la roca!
with an iron pen and lead, or graven in the rocks!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo,
For I know that he is eternal who is about to deliver me,
26 Después de deshecha mi piel, en mi carne veré a ʼElohim,
[and] to raise up upon the earth my skin that endures these [sufferings]: for these things have been accomplished to me of the Lord;
27 a Quien veré por mí mismo. Mis ojos lo verán, y no los de otro. Mi corazón desfallece dentro de mí.
which I am conscious of in myself, which mine eye has seen, and not another, but all have been fulfilled to me in [my] bosom.
28 Porque si la raíz de mi situación está en mí mismo, entonces, ¿por qué dicen ustedes: Persigámoslo?
But if you shall also say, What shall we say before him, and [so] find the root of the matter in him?
29 ¡Teman ustedes ante la espada! Porque llenos de ira están los castigos de la espada, para que sepan que hay un juicio.
Do you also beware of deceit: for wrath will come upon transgressors; and then shall they know where their substance is.

< Job 19 >