< Job 19 >

1 Entonces Job respondió:
Then Job answered and said,
2 ¿Hasta cuándo afligen mi alma y me muelen con palabras?
How long will you vex my soul, and break me in pieces with words?
3 Ya me insultaron diez veces. ¿No se avergüenzan de ultrajarme?
These ten times have you reproached me: you are not ashamed that you make yourselves strange to me.
4 Si en verdad yo erré, mi error recae sobre mí.
And be it indeed that I have erred, my error remains with myself.
5 Pero si ustedes se engrandecen contra mí, y alegan mi oprobio contra mí,
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
6 sepan que ʼElohim me trastornó y me envolvió en su red.
Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
7 Ciertamente grito: ¡Violencia! Y no se me escucha. Doy voces, y no hay justicia.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
8 Él bloqueó mi camino para que no pase. Puso oscuridad sobre mi senda.
He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
9 Me despojó de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Me destroza por todos lados y perezco. Arrancó mi esperanza como un árbol.
He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.
11 Su ira se encendió contra mí. Me considera su enemigo.
He has also kindled his wrath against me, and he counts me to him as one of his enemies.
12 Llegaron sus tropas unidas, se atrincheran contra mí y acamparon alrededor de mi vivienda.
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
13 Alejó a mis hermanos de mí. Mis conocidos, como extraños, se apartaron de mí.
He has put my brothers far from me, and my acquaintance are truly estranged from me.
14 Me fallaron mis parientes, me olvidan mis amigos.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 Los que viven en mi casa y mis esclavas me miran como extraño. Soy forastero ante ellos.
They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
16 Llamo a mi esclavo, y no responde. Con mi propia boca tengo que rogarle.
I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
17 Mi aliento fue repulsivo a mi esposa y odioso ante mis propios hermanos.
My breath is strange to my wife, though I entreated for the children’s sake of my own body.
18 Hasta los niños me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
19 Todos mis amigos íntimos me aborrecen. Los que yo amaba se volvieron contra mí.
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
20 Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, y quedé solo con la piel de mis dientes.
My bone sticks to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 Ustedes, amigos míos, tengan compasión de mí. Porque me golpeó la mano de ʼElohim.
Have pity on me, have pity on me, O you my friends; for the hand of God has touched me.
22 ¿Por qué me persiguen como ʼElohim, y no se sacian de escarnecerme?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 ¡Ojalá mis palabras fueran escritas! ¡Ojalá fueran escritas en un rollo!
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
24 ¡Que fueran talladas con cincel de hierro y plomo para siempre en la roca!
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo,
For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth:
26 Después de deshecha mi piel, en mi carne veré a ʼElohim,
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
27 a Quien veré por mí mismo. Mis ojos lo verán, y no los de otro. Mi corazón desfallece dentro de mí.
Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
28 Porque si la raíz de mi situación está en mí mismo, entonces, ¿por qué dicen ustedes: Persigámoslo?
But you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
29 ¡Teman ustedes ante la espada! Porque llenos de ira están los castigos de la espada, para que sepan que hay un juicio.
Be you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.

< Job 19 >