< Job 19 >

1 Entonces Job respondió:
Then Job answered, and said,
2 ¿Hasta cuándo afligen mi alma y me muelen con palabras?
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
3 Ya me insultaron diez veces. ¿No se avergüenzan de ultrajarme?
These ten times ye have reproached me. Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
4 Si en verdad yo erré, mi error recae sobre mí.
And be it indeed that I have erred, my error remains with myself.
5 Pero si ustedes se engrandecen contra mí, y alegan mi oprobio contra mí,
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
6 sepan que ʼElohim me trastornó y me envolvió en su red.
know now that God has subverted me, and has encompassed me with his net.
7 Ciertamente grito: ¡Violencia! Y no se me escucha. Doy voces, y no hay justicia.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8 Él bloqueó mi camino para que no pase. Puso oscuridad sobre mi senda.
He has walled up my way that I cannot pass, and has set darkness in my paths.
9 Me despojó de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Me destroza por todos lados y perezco. Arrancó mi esperanza como un árbol.
He has broken me down on every side, and I am gone. And he has plucked up my hope like a tree.
11 Su ira se encendió contra mí. Me considera su enemigo.
He has also kindled his wrath against me. And he considers me to him as his adversaries.
12 Llegaron sus tropas unidas, se atrincheran contra mí y acamparon alrededor de mi vivienda.
His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent.
13 Alejó a mis hermanos de mí. Mis conocidos, como extraños, se apartaron de mí.
He has put my brothers far from me, and my acquaintances are wholly estranged from me.
14 Me fallaron mis parientes, me olvidan mis amigos.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 Los que viven en mi casa y mis esclavas me miran como extraño. Soy forastero ante ellos.
Those who dwell in my house, and my maids, reckon me for a stranger; I am an alien in their sight.
16 Llamo a mi esclavo, y no responde. Con mi propia boca tengo que rogarle.
I call to my servant, and he gives me no answer. I entreat him with my mouth.
17 Mi aliento fue repulsivo a mi esposa y odioso ante mis propios hermanos.
My breath is strange to my wife, and my supplication to the sons of my own mother.
18 Hasta los niños me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Todos mis amigos íntimos me aborrecen. Los que yo amaba se volvieron contra mí.
All my familiar friends abhor me, and those whom I loved are turned against me.
20 Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, y quedé solo con la piel de mis dientes.
My bone cleaves to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth.
21 Ustedes, amigos míos, tengan compasión de mí. Porque me golpeó la mano de ʼElohim.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends, for the hand of God has touched me.
22 ¿Por qué me persiguen como ʼElohim, y no se sacian de escarnecerme?
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 ¡Ojalá mis palabras fueran escritas! ¡Ojalá fueran escritas en un rollo!
O that my words were now written! O that they were inscribed in a book,
24 ¡Que fueran talladas con cincel de hierro y plomo para siempre en la roca!
that they were engraved in the rock forever with an iron pen and lead!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo,
But as for me I know that my Redeemer lives, and at last he will stand up upon the earth.
26 Después de deshecha mi piel, en mi carne veré a ʼElohim,
And after my skin, this body, is destroyed, then outside my flesh I shall see God,
27 a Quien veré por mí mismo. Mis ojos lo verán, y no los de otro. Mi corazón desfallece dentro de mí.
whom I, even I, shall see on my side, and my eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
28 Porque si la raíz de mi situación está en mí mismo, entonces, ¿por qué dicen ustedes: Persigámoslo?
If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me,
29 ¡Teman ustedes ante la espada! Porque llenos de ira están los castigos de la espada, para que sepan que hay un juicio.
be ye afraid of the sword. For wrath brings the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.

< Job 19 >