< Job 19 >
1 Entonces Job respondió:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 ¿Hasta cuándo afligen mi alma y me muelen con palabras?
Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slaa mig sønder med Ord?
3 Ya me insultaron diez veces. ¿No se avergüenzan de ultrajarme?
I haaner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
4 Si en verdad yo erré, mi error recae sobre mí.
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
5 Pero si ustedes se engrandecen contra mí, y alegan mi oprobio contra mí,
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
6 sepan que ʼElohim me trastornó y me envolvió en su red.
Saa vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
7 Ciertamente grito: ¡Violencia! Y no se me escucha. Doy voces, y no hay justicia.
Se, jeg skriger: Vold! men faar ikke Svar, raaber om Hjælp, der er ingen Ret.
8 Él bloqueó mi camino para que no pase. Puso oscuridad sobre mi senda.
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
9 Me despojó de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
10 Me destroza por todos lados y perezco. Arrancó mi esperanza como un árbol.
brød mig ned overalt, saa jeg maa bort, oprykked mit Haab som Træet;
11 Su ira se encendió contra mí. Me considera su enemigo.
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
12 Llegaron sus tropas unidas, se atrincheran contra mí y acamparon alrededor de mi vivienda.
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
13 Alejó a mis hermanos de mí. Mis conocidos, como extraños, se apartaron de mí.
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
14 Me fallaron mis parientes, me olvidan mis amigos.
mine nærmeste og Kendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
15 Los que viven en mi casa y mis esclavas me miran como extraño. Soy forastero ante ellos.
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
16 Llamo a mi esclavo, y no responde. Con mi propia boca tengo que rogarle.
ej svarer min Træl, naar jeg kalder, jeg maa trygle ham med min Mund;
17 Mi aliento fue repulsivo a mi esposa y odioso ante mis propios hermanos.
ved min Aande væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
18 Hasta los niños me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
selv Drenge agter mig ringe, naar jeg rejser mig, taler de mod mig;
19 Todos mis amigos íntimos me aborrecen. Los que yo amaba se volvieron contra mí.
Standsfæller væmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
20 Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, y quedé solo con la piel de mis dientes.
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
21 Ustedes, amigos míos, tengan compasión de mí. Porque me golpeó la mano de ʼElohim.
Naade, mine Venner, Naade, thi Guds Haand har rørt mig!
22 ¿Por qué me persiguen como ʼElohim, y no se sacian de escarnecerme?
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
23 ¡Ojalá mis palabras fueran escritas! ¡Ojalá fueran escritas en un rollo!
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
24 ¡Que fueran talladas con cincel de hierro y plomo para siempre en la roca!
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Klippen for evigt!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo,
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer staa frem.
26 Después de deshecha mi piel, en mi carne veré a ʼElohim,
Naar min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
27 a Quien veré por mí mismo. Mis ojos lo verán, y no los de otro. Mi corazón desfallece dentro de mí.
hvem jeg skal se paa min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgaar i mit Indre!
28 Porque si la raíz de mi situación está en mí mismo, entonces, ¿por qué dicen ustedes: Persigámoslo?
Naar I siger: »Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!«
29 ¡Teman ustedes ante la espada! Porque llenos de ira están los castigos de la espada, para que sepan que hay un juicio.
saa tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!