< Job 18 >

1 Entonces Bildad suhita respondió:
Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
2 ¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
3 ¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
4 Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
5 Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
6 La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
7 Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
8 Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
9 Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
10 Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
11 De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
12 Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
13 La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
14 Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
15 El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
16 Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
18 De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
19 No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
20 Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
21 Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.
Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.

< Job 18 >