< Job 18 >
1 Entonces Bildad suhita respondió:
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 ¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
3 ¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
4 Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
5 Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
6 La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
7 Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
8 Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
9 Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
10 Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
11 De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
12 Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
13 La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
14 Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
15 El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
16 Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
18 De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
19 No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
20 Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
21 Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.
Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.