< Job 18 >

1 Entonces Bildad suhita respondió:
Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
2 ¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
“Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
3 ¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
4 Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
5 Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
6 La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
7 Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
8 Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
9 Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
10 Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
11 De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
12 Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
13 La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
14 Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
15 El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
16 Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
18 De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
19 No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
20 Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
21 Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.
Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”

< Job 18 >