< Job 18 >

1 Entonces Bildad suhita respondió:
Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
2 ¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
"Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
3 ¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
4 Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
5 Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
6 La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
7 Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
8 Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
9 Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
10 Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
11 De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
12 Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
13 La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
14 Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
15 El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
16 Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
18 De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
19 No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
20 Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
21 Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.
Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."

< Job 18 >